- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
最新記事
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
![]() |
I rewarded myself with a mani-pedi. |
昇進したとき、プレゼンしたアイディアが採用されたとき、コンテストで優勝したときなど、大きな目標を達成したら自分にご褒美をしたくなります。今回は「自分へのご褒美」の3つの英語表現をご紹介します。SNS やメールでお役立てください。
各項目の最後に Twitter へのリンクがありますので、生きた英語の例文をチェックしてください。
ご褒美の表現
食べ物や飲み物
- glass of wine (ワインを一杯)
- box of Belgian chocolate (ベルギーチョコレートを一箱)
- an ice cream parfait (アイスクリームパフェ)、
- a mug of beer (ビール)
- sushi (お寿司)、
サービス、お楽しみ
- a day at the spa (日帰りで温泉へ)
- foot massage(フットマッサージ)
- mani-pedi (マニキュアとペディキュア)
- a movie(映画)
欲しかった品物を買う
- a new purse (新しいハンドバッグ)
- a smartwatch (スマートウォッチ)
- a pair of shoes (靴)
Treat myself to
一番一般的な表現のパターンは:
主語 + treat + 再帰代名詞 + to + ご褒美
ですが、もちろん他の時制 (treated, will treat)でも使うことができます。My boss loved my pitch! I might treat myself to a glass of red wine.上司が私のプレゼンを気に入ってくれた!自分へのご褒美に赤ワインを一杯いただこうかしら。
特にご褒美の理由を書く必要はありません。「何かしら頑張ったんだろうな」と理解してもらえます。
I'm treating myself to my favorite lipstick.自分へのご褒美にお気に入りの口紅を買っちゃおう。
Twitter 検索結果: treat myself to
It's the last day of our campaign. I'm rewarding myself with full body massage.今日はキャンペーン最終日。自分へのご褒美は全身マッサージです。I made it through another day. I am rewarding myself with a Haagen Daz Crunch Bar. [画像]一日を乗り切ったので自分へのご褒美はハーゲンダッツのクランチーバー。
Celebrate with
Celebrate
with
は「~で祝う」という意味ですが、文の中に他の人が登場しなければ、自分へのご褒美」なのだと理解してもらえます。パターンは
celebrate (+ 理由)+ with + ご褒美
I'm celebrating my promotion with a bottle of Chardonnay.昇進をシャルドネ(ワイン)でお祝いします。I've finally cleared the game. I'm celebrating with some pizza and beer.やっとゲームをクリアした。ピザとビールでお祝いだ。
Twitter 検索結果: celebrating with a
Photo by freestocks.org from Pexels
にほんブログ村
Edited: 2020/5/18 h1, h2
コメント
コメントを投稿