最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

「起きている」という意味の up ~ stayed up till midnight



副詞の up には「目覚めている」「起きている」という意味があり、awake の同意語として使うことができます。Be 動詞や get, stay, keep などと組み合わせて使います。

Be up


Up を be 動詞を組み合わせると、「起きている」と意味になります。

      You're up early this morning.
      今朝は早起きしたんだね。

      Why are you still up?
      なぜまだ起きているの?

      He was up till midnight watching the game.
      彼は午前0時まで起きて試合見を見てたらしい。

      I've been up since 4:30.
      4:30 から起きてきます。

Get up


Get up は「起き上がる」という意味です。ベッドや布団で横になっている状態から座った状態、または、立ち上がった状態になったことを言います。

      The kids got up at the crack of dawn.
      子どもたちは日の出とともに起きた。

      I got up at 6:30 and made breakfast.
      6:30に起きて、朝食を作った。

Stay up


Stay up は他の単語と組み合わせて「夜更かしする」「寝ずに~する」という意味になります。

Stay up late は「夜更かしする」という意味になります。

      Don't stay up too late.
      あまり夜更かしないでね。

Stay up と現在分詞を組み合わせると「夜遅くまで~する」という意味になります。

      Ma stayed up knitting me a pair of gloves.
      母さんが夜なべをして、手袋編んでくれた。

      I stayed up studying for my Science exam.
      夜遅くまで理科の試験の勉強をした。

Keep ~ up


Keep ~ up は「~の睡眠を妨害する」という意味。

      Mosquitoes kept me up all night.
      蚊がうるさくて眠れなかった。

      I got bitten by mosquitoes and the itchiness kept me up all night.
      蚊に刺されて、かゆさで眠れなかった。

      I hope my snoring didn't keep you up.
      僕のいびきで眠れなかったんじゃない?


Photo by Tirachard Kumtanom


にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

コメント