- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
最新記事
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
So yummy. |
「おいしい」というのはあまり taste で表現しない
It was good taste. はNGです ~ 五感を使った表現 という記事を書いた時には"It was good taste." が間違っていることを説明しました。当時は 気づかなかったのですが、よく考えてみたらネイティブスピーカーが「料理がおいしい」という時にあまり taste ということばを使いません。It tasted good. 自体がちょっと不自然な表現なのです。
元来taste というのは「どんな味」なのかを表現するために使います。
It tastes too sweet.
甘すぎます。
It tastes spicier than I imagined..
想像以上に辛かった。
It tastes spicier than I imagined..
想像以上に辛かった。
This tastes like cod.
たらのような味がする。
It is tasteless.
何の味もしません。
日本語で「いい味がする」と言わないように
日本語でこういった会話はあまりないですね:
Q. どんな味がしますか?
A. いい味がします。
ネイティブの日本人の会話ではありません。
こちらの方がもっと自然だと思います:
Q. この料理、どう?
A. とても美味しい。
この言い方を英訳すれば、正しい表現ができます。
Q. How is the dish?
A. It's delicious.
「美味しいです」を自然な英語で表現する
It's great!
上の例文のように「美味しいです」は 主語+be動詞+形容詞 が基本です。
It's so tasty. (so は「なんと」と言う意味です)
It's quite yummy. (quite は「かなり」や「結構」)
It's excellent.
Delicious の類似語がこの英語のページにリストアップされています。(オレンジ色の単語です。)ピンと来た単語は英和辞書で調べて、しっくり来たものをあなたのボキャブラリーに加えて活用してください。
I love it!
I love it (大好きです!)と目を輝かせて言うのは最高の褒め言葉です。
A. How do you like the cupcake?
B. I love it!
A. カップケージはどうだった?
B. すごく好き!(=大好き)
「いかがですか」と質問するときは
「いかがですか」と質問するときは
How do you like it?
いかがですか? (気に入っていただけましたか?)
と聞きましょう。
【重要】注意していただきたいのは I love it. は日本語の「好きです」に近いということ。 I like it. と答えると「まあまあです」「それほで好きではありません」と意味に聞こえるのであまり使わないほうがいいと思います。
I love it!の他に使える表現は:
It's the best cupcake I've ever had!
今までに食べたカップケーキでは一番だった!
Your cupcakes are the greatest.
あなたのカップケーキはどれも最高。
It was amazing.
なぜ taste を使わない?
料理というものは五感で楽しむものです。
- 味覚で料理の味を楽しみ、
- 嗅覚で香りを楽しみ、
- 触感で料理の温度や歯ごたえを楽しみ、
- 音感で「さくさく」「ぱりぱり」などの音を楽しみ、
- 視感で料理の彩りや盛り付けを楽しみます。
料理を評価するのは taste だけで表現することはできないものです。味だけを評価すると、料理を作った人の盛り付けの美しさ、焼き上がりの工夫や香りへのこだわり、説妙な食感等を完全に無視することになります。
コメント
コメントを投稿