- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
最新記事
- リンクを取得
- ×
- メール
- 他のアプリ
I got a nice tan. |
「日焼け」を英語で表現する場合、2つの単語を使うことができます。Sunburn と suntan の違いをわかりやすい例文とともにご案内します。
英語で日焼けの色は「黒」ではありません
「日焼けして真っ黒になった」を英語に直訳すると、かなり差別的な表現になるので気を付けましょう。米国では、black(黒), white(白), brown(茶色)などは人種の違いを表す時に使われます。
日本でいう「日焼け」は英語では二通りあります。Tan は好ましいの小麦色の日焼です。肌が痛々しい赤く焼けたときは sunburn (太陽のやけど)といいます。
小麦色の肌 Tan
I get tanned very easily.
私はすぐに日焼けしてしまう。
We are spending the day at the beach to get a tan.
私たちは一日海辺で過ごして肌を焼きに行きます。
He has a very nice tan.
彼はとても素敵に日焼けしています。
She went to a tanning salon.
彼女は日焼けサロンへ行った。
I don't get tanned. I turn red.
日焼けで黒くなりません。赤くなります。
She put on some suntan lotion to get an even tan.
彼女は肌をむらなく焼くために、日焼けローションを塗った。
赤く焼けた肌 Sunburn
Photo source: WebMD |
太陽の光を長時間浴びると、皮膚が赤く焼けてヒリヒリします。夏は日焼け止めをちゃんと塗ってお肌を守りましょう。
The children got badly sunburned.
子供たちはひどく日焼けしています。
Put on sunscreen to protect your skin from sunburn.
日焼けからお肌を守るために日焼け止めを塗りましょう。
I get sunburned very easily.
すぐに(赤く)日焼けします。
参考にしたページ: Wikipedia: Human Skin Color
Photo by splitshire
にほんブログ村
コメント
コメントを投稿