最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

「日焼け」に関する英語表現 ~ Suntan と Sunburn

I got a nice tan.

「日焼け」を英語で表現する場合、2つの単語を使うことができます。Sunburn と suntan の違いをわかりやすい例文とともにご案内します。



英語で日焼けの色は「黒」ではありません


「日焼けして真っ黒になった」を英語に直訳すると、かなり差別的な表現になるので気を付けましょう。米国では、black(黒), white(白), brown(茶色)などは人種の違いを表す時に使われます。

日本でいう「日焼け」は英語では二通りあります。Tan は好ましいの小麦色の日焼です。肌が痛々しい赤く焼けたときは sunburn (太陽のやけど)といいます。


小麦色の肌 Tan


Tan は色の名前のほかに、「肌を焼く」という意味の動詞としても使えます。Suntan ということもあります。例文を見てみましょう。:
I get tanned very easily.
私はすぐに日焼けしてしまう。

We are spending the day at the beach to get a tan.
私たちは一日海辺で過ごして肌を焼きに行きます。

He has a very nice tan.
彼はとても素敵に日焼けしています。

She went to a tanning salon.
彼女は日焼けサロンへ行った。

I don't get tanned. I turn red.
日焼けで黒くなりません。赤くなります。

She put on some suntan lotion to get an even tan.
彼女は肌をむらなく焼くために、日焼けローションを塗った。

赤く焼けた肌 Sunburn


Photo source: WebMD


太陽の光を長時間浴びると、皮膚が赤く焼けてヒリヒリします。夏は日焼け止めをちゃんと塗ってお肌を守りましょう。
The children got badly sunburned.
子供たちはひどく日焼けしています。

Put on sunscreen to protect your skin from sunburn.
日焼けからお肌を守るために日焼け止めを塗りましょう。

I get sunburned very easily.
すぐに(赤く)日焼けします。

参考にしたページ: Wikipedia: Human Skin Color

Photo by splitshire


ブログランキング・にほんブログ村へ
にほんブログ村

コメント