最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

「借りる」を英語で表現する ~ borrow と rent

外国語が書いてある本
I borrowed a book at the library.
今回は借りるという意味の borrow と rent の違いがテーマ。図書館などで無料で借りる、レンタカーなどをお金を出して借りる場合の使い分けをご紹介します。


Borrow  無償で借りる


図書館で本を借りる、友達から道具を借りるなどは borrow を使います。

  She borrowed all seven books of the Harry Potter series at the library.
  彼女はハリーポッターシリーズ全7巻を図書館で借りました。

  May I borrow your lawn mower this afternoon?
  君の芝刈り機を今日の午後、借りていい?

check out (図書館で)借りる

  I checked out a book and a CD at the town library.
  町の図書館で本とCDを借りた。

Rent お金を出して借りる


借りるときに料金を支払う場合は rent を使います。

  I rented some DVDs to watch during the weekend.
  週末に観るためのDVDを借りました。

  She rents an apartment in Shinjuku.
  彼女は新宿でアパートを借りています。

  We rented a minivan for our road trip.
  ドライブ旅行のためにミニバンをレンタルしました。

  Did you rent this album? No, I bought it online.
  このアルバムはレンタル?ううん、ネットで買ったの。

  I rented some Die Hard DVDs to watch during my vacation.
  休暇中に観るために「ダイハード」のDVDを借りた。

Rental は名詞です


Rentalは「貸出し」という意味の名詞です。上の例文の日本語訳のように「借りる」という意味の動詞としての使い方はできません。

  The convenience store offers bicycle rental services.
  このコンビニは自転車の貸出サービスを行っています。

  This dress is not for rental.
  このドレスは貸出用ではありません。

Loan を「貸す」という意味で使うのは間違い


アメリカ英語の口語で loan は lend の同意語として使われることが多いです。(私は苦手なので使いません。)

  Can you loan me 5000 yen?
  5000円貸してもらえれない?

  I loaned you my lawnmower last week.
  先週君に芝刈り機を貸した(じゃないか)。

日本における「ローン」の使い方は喜ばしいことに、概ね正しいです。

Image source: Pexels.com

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

コメント