2020年1月20日

「保護する」などという意味の take in

ちょっとさみしそうな茶色い犬

句動詞の take in をご紹介します。この句動詞には「泊める」「保護する」「勾留する」という意味があります。日常会話でよく使われるので、意味をよく理解しておきましょう。

他者を自分の環境に入れる


今回は Merriam Webster 辞書に登場する最初の3つの定義をご紹介します。どれも

  • 「緊急」
  • 「一時的」
  • 「短期的」
  • 「とりあえず」

などのニュアンスがあり、その後について言及する表現ではありまん。
  1. to receive as a guest or lodger(客や宿泊者として受け入れる)
  2. to give shelter to(避難場所を提供する、保護する)
  3. to take to a police station as a prisoner (勾留する)

客や宿泊者として受け入れる


定義1.は「(緊急で)宿泊を受け付ける」という意味で、災害の避難者や飛行機や電車が不通になって困っている人を一時的に宿泊させるという意味の表現です。ホテルなどの宿泊施設だけではなく、一般家庭の受け入れに関して使われます。
Mr. Yasuoka has offered to take in 4 people at his house.
ヤスオカさんがご自宅で4人をの受け入れてくださるそうです。

The Logger's Lodge took in 20 families who have lost their houses to the flood.
ロガースロッジが洪水で家を失った20世帯を受け入れました。


避難場所を提供する

一時的に保護する場合にも使うことができます。
The dog was shivering in the rain and looked hungry. Mom said it is okay to take him in for the night.
犬は雨の中で震えていて、お腹が空いているようすだった。お母さんが今夜だけ家に入れていいって。

His aunt agreed to take him in while the boy's parents were in the hospital.
両親が入院している間、少年の叔母が家で引き取ることで同意した。

勾留する、保護する


最後の定義は take into custody に似ている表現で、逮捕ではなく、事情聴取や治療のために警察や病院へ連れて行くという意味の表現です。

The three teenagers were taken in for further questioning.
さらに事業を聞くために少年3人は警察に身柄を拘束された。

The victims were taken in for treatment.
被害者等は治療のため(病院へ)運ばれた。

Photo by RK Jajoria from Pexels

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

0 件のコメント:

コメントを投稿