最新記事

「ショックだった」状況を正しく表現する形容詞 ~ Was upset

日本では、さまざまな感情が「ショックだった」と表現されるように感じます。この表現を使うことで、日本語を話す際の表現力が少し損なわれているのではないかと考えることもあります。そこで今回は、「ショックだった」の代わりに使える具体的な表現をご提案し、英語の同等表現も併せてご紹介します。

「カセットコンロ」を英語でどういう?


「カセットコンロ」は英語でどう呼ばれているのでしょう?気になって調べたら、cassette stove ではないことが判明。一番一般的な英語の名称は?


燃料の名前で呼ばれている


日本の商品の英語名を調べるのに便利なのは品揃えが多く、世界中の商品を取り扱っている  Amazon.com でしょう。本家本元の岩谷産業株式会社 の名付けた「カセットコンロ」を直訳した cassette stove で検索してみると、

      Amazon.com | cassette stove

最初の2列には Iwataのカセットコンロが表示され名称も cassette stove となっていますが、それ以外は別の名前になっています。一番多かったのは butane stove でした。

Butane とは、カセットコンロの燃料の ブタン のこと。カセットコンロの燃料が入ったガス缶の中身です。英語でそのガス缶は butane canister または、butane cartridge と言います。

      Amazon.com butane canister

※このページ内の Amazon へのリンクはアフィリエイトではありません。

カセットコンロはキャンプ用品?


この記事を書くためにリサーチをしていると、海外ではカセットコンロはキャンプ用品だと思われているような印象がありました。
Can you use a butane stove indoors?
カセットコンロは室内で使用することはできますか?
というような質問を見かけました。Twitterでもキャンプ用にカセットコンロを買ったというようなツイートが多かったです。

      Twitter 検索結果:butane stove

欧米でお鍋(hot pot)を楽しむ時は、電気の鍋や卓上の電気コンロを使っているようです。カセットコンロが食卓で広く使われるのはこれからだと思います。

Cassette stove は別物


せっかくわかりやすくていい名前なのに、どうして cassette stove が広く浸透しなかったのか、不思議でした。

Google で cassette stove を検索してみると、おしゃれな暖炉の画像が出てきました。

      Google画像検索: cassette stove

これらは、英国で販売されているはめ込み式の暖炉のようです。もともと暖炉があった場所、または壁などにはめ込むことができ、少ない燃料で部屋が暖かくなるそうです。

Casette stove と呼ぶのはカセットテープをテーププレイヤーに入れるように、かんたんに設置できる、という印象を与えるためなのでしょうか。ほかに、Insert fireplaceinset fireplace とも呼ばれています。換気の仕組みはよくわかりませんが、次のページの画像を参考にしてみてください。:

      Stoves Online: Chamber ventilation for inset stoves

今回ご紹介した表現


日本語 英語
カセット
コンロ
butane stove
カセット
ボンベ
butane canister
butane cartridge
はめ込み式
暖炉
cassette stove
inset fireplace
insert fireplace


Photo courtesy of Amazon.co.jp

にほんブログ村 にほんブログ村へ
にほんブログ村

コメント