最新記事

「お姫様抱っこ」を英語でどういう?~ princess carry 以外の表現

英語で「お姫様抱っこ」をどういうかご存じですか?Princess carry 以外に米国での結婚の伝統に関する表現をご紹介します。

「おさななじみ」を英語で表現する

We went to school together
二人の男子高校生が「グータッチ」をしながら話をしている
Let's keep in touch.

幼馴染みのことを英語で childhood friend といいますが、今回はこ子供の頃から知っている人、仲が良かった人、なんとなく知っていた人に関する表現をご紹介します。今回は親密度が低い~高い順番にリストアップしてあります。

昔からの知り合い


まずは古い知り合いだけど、友達ではなかった人について語るときの表現からご紹介します。

I know (人) from (school)


この表現はあまり親しくない人に関して使われ表現です。名前や顔は知っているけど、交流はしたことがない人について話す時に便利です。先輩や後輩について聞かれた時にも使えます。
I know her from grade school but we've never been in the same class.
(彼女のことを)小学校の頃から知っているけど、同じクラスになったことがない。
この表現の from には「場所」だけではなく、「時期」も含んでいて、どちらかというとくだけた表現です。

We went to school together


「同じ学校にかよっていた」という意味です。この表現は

  • 元クラスメート
  • 会話をしたことがある
  • 一緒に遊んだことがある

など、「仲良し」未満ですが、ある程度の交流があった人に対して使います。
A. Isn't Takito your friend of yours?
B. Well, we went to school together.
A. タキトくんって君の友たちじゃない?
B. 学校が一緒だったよ。

played Little League together


「リトリリーグで一緒だった。」部活や習い事、塾で一緒だった知人について表現するときに使います。この表現だけでは仲が良かったのか、顔見知りだったかは伝わりません。
Sho and I played Little League together.
ショウくんとはリトルリーグで一緒だった。

We played volleyball together.
私達はバレーボール部で一緒だった.

He and I went to juku together.
彼とは塾で一緒でした。

仲のいい/良かった友達


ここからは仲がよかった人、または今でも仲がいい人に関する表現です。以下の表現では friends の他に best friends (親友), besties (マブダチ?くだけた表現です)。

friends since kindergarten


Friends since (学校)は「竹馬の友」に近い表現です。

年齢のよっては高校や大学の友達も「古い友達」に分類できます。

今でも仲がいい友人に関しては「過去の始まって今も続いている」という意味合いがある現在完了形を使い、学年の前に前置詞の since にします。
Ayumi and I have been friends since elementary school.
アユミさんとは幼稚園以来の友達です。

We've been friends since college.
僕らは大学からずっと友達です。
今は交流がない友達は、過去形で表現し、前置詞は in にします。
Ayumi and I were friends in elementary school.
アユミさんとは幼稚園で友達でした。

We were friends in college.
僕らは大学に友達でした。

go way back   


We go way back は「昔からの知り合いです。」という意味。「友達」という言葉が照れくさい人にはおすすめです。
I didn't know you were friends with Satoko.
Oh, we go way back.
あなたがサトコさんと友達だとは知らなかった。
昔からの仲よ。
ツイッターでもよく使われているので、チェックしてください。

Twitter 検索:"go way back"


We grew up together.


直訳すると、「一緒に大きなりました」。「同じ家で育った」ではなく、「同じ時を過ごし、一緒に成長した」という意味の表現です。とても仲が良かったことが伝わりますが、まだ交流が続いているかどうかは表現していません。
He and I grew up together. We sometimes get together for drinks.
彼と私はおなさな馴染みです。今でも時々一緒にお酒を飲みます。
ツイッター検索結果we grew up together ツイッターでは、友達だけではなく、ペットについてもこの表現を使っています。

Let's keep in touch.


画像のキャプションについて。
Let's keep in touch.
これからも連絡を取り合おう。
転校や卒業で友達に会えなくなる時に使われる表現です。


Photo by Huy ProShoot

にほんブログ村 英語ブログ アメリカ英語へ
にほんブログ村

コメント