今回は映画やドラマ、芸能ニュースで時折使われる比較的新しいスラング baby mama をご紹介します。また、その対義語も。
Baby mama には「婚姻関係はない」
Baby mama とは「(男性の)子供を生んだ母親」という意味の口語ですが、使い方がかなり具体的です。男女間に
- 以前交際していた
- 現在交際中である
- 現在同棲中である
場合に使われ、また、交際中、同棲中でも「結婚が視野にないカップル」というニュアンスがあります。
英語辞書 Merriam Webster Dictionary によると、baby mama は 1986 から使われているとのことです。
A. Where's Sara?B. Oh, she's at her baby mama's place. Her grandma is in town.A. サラちゃんは?B. 母親の家に行ってる。おばあちゃんが遊びに来ているらしい。
※Is in town の使い方に関してはこちらの記事を御覧ください。
米国のゴシップ記事では男性俳優や歌手、スポーツ選手とその baby mama
との金銭トラブルに関する記事をよく見かけます。
Google ニュース検索: baby mama
Twitter で検索:baby mama
Baby mama と呼ばない例
と呼びます。これらの女性を baby mama
という呼ぶのはとても失礼なことなので、気をつけましょう。
養子縁組、代理出産
未婚の母
Baby mama は「未婚の母」ではありません。未婚の母は single mother です。 出産後に別の男性と結婚または再婚している baby mama
も存在します。
Baby papa ではなく、baby daddy
Baby mama の対義語はなぜか baby papa ではなく、baby daddy
です。「子供の父親である同棲相手、恋人、もしくは、元彼」という意味になります。上記の英語辞書によると、baby daddy
は 1993 から使われるようになったそうです。
A. I am so happy you came to karaoke with us.B. The baby daddy is taking care of Haruka tonight.A. 私たちとカラオケに来てくれて嬉しいな。B. 元彼がハルカのことを見てくれている。
A. I spent Christmas with my wife, my son and my baby mama. We had a really good time.B. Wow.A. クリスマスは奥さんと、息子と息子の母親と過ごしたんだ。とても楽しかったよ。A. すごい。
Photo by
Wayne Evans
via Pexels
参考にしたページ:
Merriam Webster Dictionary | baby daddy baby mama
にほんブログ村
0 件のコメント:
コメントを投稿