Write a Diary in English
バイリンガル歴50余年のブロッガーによる、ネイティブスピーカーに伝わる自然な英語で日記、ブログ、SNSの投稿を書きたい人を応援するブログ。
ページ
(移動先: ...)
ホーム
プロフィール
Upcycled
和製英語
とっさの英語
ツイッター(更新告知)
▼
ラベル
ニュースな英語
の投稿を表示しています。
すべての投稿を表示
ラベル
ニュースな英語
の投稿を表示しています。
すべての投稿を表示
2019年5月24日
「運転免許返納」について英語で表現する(1)
›
An elderly motorcyclist. 二回に渡って「運転免許返納」について書きます。今回は「年配者」「運転をやめる」の英語表現などをご紹介します。次回は返納制度を英語で説明する方法を提案します。 「免許返納」 メニュー ● 高齢者ドライバ...
2019年4月8日
「ディスる」という意味の新しいスラング
›
She threw some serious shade. Dis...
2019年4月5日
「永久欠番」を英語で表現する
›
今回は「永久欠番」に関する英語表現をご紹介します。「背番号を引退させる」と表現するのが一般的です。
2019年4月3日
新元号について ~ Japan's new era name
›
琉球新報の号外 今回は新元号「令和」に関する英語表がテーマです。現英語のメディアの記事の抜粋と、SNS やメールで使えるシンプルな表現をご紹介します。
2019年2月1日
Baby mama って何?
›
今回は映画やドラマ、芸能ニュースで時折使われる比較的新しいスラング baby mama をご紹介します。また、その対義語も。
2018年12月26日
War on Christmas って何?
›
年末のこの時期、米国のニュース番組や新聞で war on Christmas (クリスマスとの戦い)という表現を耳にします。今回はこの不思議な表現と Happy Holidays という挨拶についてご説明します。 War on Christmas は一種のプロパガ...
2018年10月31日
「ヤラセ」「サクラ」に関する英語表現
›
今回は「 ヤラセ 」に関する英語表現をご紹介します。サクラの英語表現も植物関連なのだ興味深いです。
2018年8月31日
「ハラスメント」と「虐待」の違いを考える ~ gymnastics abuse scandal
›
Gymnastics 英語のニュースでも日本語のニュースでもスポーツ選手がコーチや医師に肉体的暴力、性的暴力、精神的暴力の被害を受けているというニュースを見聞きして、心を痛めています。 ここ数日取り上げられているのは「 体操女子のパワハラ問題 」ですが、日本発の英語...
2018年8月28日
英字新聞の見出し ~ 独特な文法のルール
›
英字新聞の見出しは限られたスペースに記事の内容をわかりやすく説明するために独特ルールに基づいて、文字数を節約します。今回は新聞見出しの10のルールを今日付けのワシントン・ポスト誌、NPRの見出しとともにご紹介すます。 しかし、新聞のデジタル版にはスペースの制限がないので...
2018年6月21日
KY に近いイディオムを発見!~ tone deaf
›
私は日本の 「 KY 」(空気が読めない)という表現がとても好きで、日常的によく使っています。「KYなことを言ってしまった!」という具合に。 これまで英語に KY と同じ意味の英語表現がないか探していたのですが、最近になって、 時と場合によって はKYと同じ意味で...
2018年6月14日
大人げない悪口 ~ name calling
›
Name-calling とは日本語にちょうど同じ言葉がないのですが、誹謗中傷の一種で、「人に対して悪意のある呼び方をする」という意味になります。「デブ」「チビ」などの見た目、人種を連想させる表現、でっち上げの特徴などです。 実はこの記事は一つ前の記事 Call m...
2018年4月6日
トランプ政権のニュースに登場する旬なイディオム (3) vote them out
›
トランプ政権のニュースに登場する旬なイディオム の第三段です。今回は Hail Mary pass, dog whistle, vote them out をご紹介します。
2017年8月21日
「キャリア」の英語と日本語の意味の違い ~ career politician
›
Lucien Lux of Luxenborg 以前から気になっていたのですが、日本で使われている形容詞の「キャリア」(キャリア官僚など)の意味が英語との違いについて、調べて記事にまとめました。微妙な違いですが、英語のニュースを読むときにお役に立つかもしれません。
2017年8月13日
トランプ政権のニュースに登場する旬なイディオム(2) ~ kabuki dance
›
Juicy red meat. 前回 に引き続き、今回もテレビやラジオのニュース番組、ポッドキャストやSNSなどでよく使われるイディオムをご紹介します。オバマ政権ではあまり見聞きしなかったような気がする表現ばかりです。最後の二つの表現は日本語を含みます。
2017年8月11日
トランプ政権のニュースに登場する旬なイディオム ~ walk and chew gum at once
›
トランプ政権に関するニュースでよく登場するイディオムやスラングをご紹介します。Throw under the bus, clown car, walk and chew gum, audience of one の意味と例文。
2017年1月12日
エセンシャルな象さん関連イディオム ~ elephant in the room
›
今回はゾウさんに関するエセンシャルなイディオムを紹介します。日常会話だけではなく、ニュースやソーシャルメディア(SNS)にもよく登場するので、意味を知っておくと便利です。 タイトルの、「エセンシャル」の表記が気になりますでしょうか?日本では「エッセンシャル」と書く...
2016年4月20日
「トップ8」と「ベスト8」の違い、正しい英語表現
›
日本ではスポーツの決勝戦で勝ち残ったチームのことを「ベスト8」などといいますが、この表現は和製英語であり、文法的にも間違っています。今回は正しい英語表現をご紹介します。
2015年3月19日
Sacrifice(犠牲)の正しい使い方を知ろう
›
My parents made great sacrifices for me. 人の死について英語で表現するときに決して sacri...
‹
›
ホーム
ウェブ バージョンを表示