Write a Diary in English
バイリンガル歴50余年のブロッガーによる、ネイティブスピーカーに伝わる自然な英語で日記、ブログ、SNSの投稿を書きたい人を応援するブログ。
ページ
(移動先: ...)
ホーム
プロフィール
Upcycled
和製英語
とっさの英語
ツイッター(更新告知)
▼
ラベル
翻訳
の投稿を表示しています。
すべての投稿を表示
ラベル
翻訳
の投稿を表示しています。
すべての投稿を表示
2021年3月1日
Can't believe と don't believe の違い
›
I can't believe it Can't believe と don't believe はどちらも同じに見えますが、実は意味が異なります。使い方を間違えると誤解を招く可能性があるので気をつけましょう。 Can't bel...
2020年10月10日
Eddie Van Halen と「ビート・イット」の関係
›
Eddy van Halen and 'Beat It' 2020年10月6日に亡くなった エディ・ーヴァン・ヘイレン と マイケル・ジャクソンのヒット曲とエディーがクレジットされなかった理由に関する英語の記事の...
2019年7月31日
「飲み放題」を英語で表現する
›
Bottomless keg. All you can drink だけではない!今回はお酒が「飲み放題」と表現したいときに使える形容詞をご紹介します。翻訳のお仕事をしていた頃に集めたものです。
2018年12月24日
Last Christmas の歌詞を訳してみました
›
今回は1984の大ヒットクリスマスソング Wham!の Last Christmas の歌詞の意味をご紹介します。 この記事を書き始めてから、今日までに2度テレビでこの曲の歌詞の解説をしていたので、この記事を書くことをやめよう...
2018年7月19日
他者の話を伝えるときの三人称単数
›
疲れているみたいです。 She loves her new white bonnet. 今回は日常会話で三人称の表現の自然な日本語に...
2016年11月27日
ヒット曲「母と子の絆」と中華レストランの関係 ~ ネイティブ翻訳を考える
›
1972年にリリースされたポール・サイモンのヒット曲 Mother and Child Reunion (母と子の絆(きずな))という曲です。当時中学生だった私は、普通に良い曲だと思っていました。しかし、この曲には以外な インスピレーション があったことを大人になっ...
2016年9月1日
三単現をもっと自然な日本語で表現する
›
He wants to go out and play. He wants to go out and play. 中学校に入学して英語の授業を楽しみにしていた生徒が、三単現を学ぶ頃にはそうでも無くなっている場合があります。実生活ではどういう使い方をするのか考えてみましょう。
2016年4月2日
「黒糖」は英語でどういう?
›
家にあった黒糖 結論から言うと、黒糖は brown sugar ではありません。...
2016年2月23日
「審判も人間です」~ オーストラリアの運動公園の立て看板
›
オーストラリアの放送局がシェアした画像のメッセージ。子どもたちのスポーツで熱くなりすぎるモンスターペアレンツへの子供たちのためのお願い。
2014年12月5日
Orange juice と orange drink の違い
›
「オレンジジュース」と「オレンジドリンク」の違いをご存知でしょうか?今回はネイティブスピーカーでも間違えるこれらの違いをご説明します。
2014年6月26日
自動翻訳で訳された日本語 Lost in Translation
›
自動翻訳はあまりメールやSNSの投稿を書くことに適していません。どちらかと言うと外国語の文章の文脈を理解するのに適しています。
2014年5月27日
英語表記の貼り紙を考える ~ You are dangerous(?)
›
日本語を英語に訳すときに主語がはっきりしないため困ることがあります。英語は命令文でない限り主語が必要なので、文脈から想像して加えなければなりません。「危険です」「座ってはいけません」などを英語の訳し方について考えてみましょう。
2014年5月5日
Let It Go ~ 直訳と意訳比べ
›
原題はなんと Frozen (フローズン) 以前の記事 で直訳と意訳の違いについて書いてみました。今回は実際にLet It Go の歌詞の前半の意訳と翻訳を読み比べていただこうと思います。
2014年4月24日
The Cold Never Bothered Me Anyway ~ 直訳と意訳
›
2020/05/24 最近になって気づいたのですが、皆さんが never が過去形で使われることに疑問を抱くのは、never が 現在完了形でしか使うことができないと思われているからなのではないでしょうか?もうそうでしたら、この記事をお読みください:
2 件のコメント:
›
ホーム
ウェブ バージョンを表示