2015年3月31日

Training と Workout の違い

フィットネスジムでバトルロープとい2本の大きなロープを振る運動をしている男女。

今回は training と workout の違いや、直訳すると通じない「筋トレ」の正しい英語表現をご紹介します。

2015年3月25日

『感動した』~ 映画の感動を英語で伝える



「この映画を観て、とても感動しました。」という意見をよく耳にします。

しかし、日本語の「感動した」という素晴らしい言葉とピッタリ同じ意味の英単語はありません。

2015年3月21日

副詞てしての Just ~ I am just a regular guy.

He is just fit.
日本では just は「ちょうど」と同じ意味だと理解している方が多いような気がしています。そのせいで外国人とのコミューニケーションの際に問題が生じる可能性もあります。

副詞としてのjust の意味をご理解いただくために、Merriam-Webster Dictionary の just の項目で掲載されている例文に沿って説明します。


2015年3月20日

All Will Come to a Happy End の意味

Into The Woods(Amazonで見る)

以前、『「「ハッピーエンド」って下ネタに聞こえます』 という記事を書きましたが、最近テレビで流れる映画のコマーシャルの音声を聞いて、happy end について再度記事にしなければならないと思いました。


2015年3月19日

Sacrifice(犠牲)の正しい使い方を知ろう

古いセピア色の写真。東欧の年配夫婦が写っている。
My parents made great sacrifices for me.

人の死について英語で表現するときに決して sacrifice を使ってはいけません。正しい表現と sacrifice の日常的な使い方をご案内します。