2015年10月4日日曜日

I don't know のいろいろなニュアンス 

遠回しな否定

I don't know.


(この記事は I don't know の別な意味 という記事の補足です。)

上記の記事で、I don't know は「わかりません」という意味だとは限らないと説明しました。今回、色々な I don't know. の色々なニュアンスを学びましょう。

迷っている時


質問や提案に対して、I don't know. という答えが返ってきたら、その人が決断できなくて迷っている可能性があります。日本語の「う~ん」のような感じです。

  A. Are you coming to the wine tasting?
  B. I don't know. I have to prepare for my presentation tomorrow..
  A. ワインの試飲会に来られる?
  B. どうだろ?明日のプレゼンの準備をしなきゃなんだよね。

  A. This gorgeous necklace will be yours in 6 easy payments.
  B. I don't know. I was looking for something more affordable.
  A. お手軽な六回払いで、このゴージャスなネックレスはお客様のものです。
  B. どうしましょう。もうちょっとお手頃なものを探しているんですが。

言葉を選んでいる時


本当の意見を言うべきではない場面ってありますね。そういうときは、I don't know と前置きしてから、あまり具体的ではない意見を述べれば、波風を立てずに「あまり良くない」「好きではない」「行きたくない」を遠回しに伝えることができます。

  A. Did you like the new manager?
  B. I don't know. I'll need to get to know her better first.
  A.  新しいマネージャー、いい感じ?
  B. どうだろう。まだ彼女のことをよく知らないから。

  A. How did you like the play?
  B. I don’t know. It was very interesting.
  A. (今日の)舞台、どう思った?
  B. う~ん、とても興味深かったかな。

述べられた意見に賛成出来ない時


英語で丁重にお断りする という記事でも書きましたが、英語でやんわりと断る方法はたくさんあります。反論する時でも、I don't know と前置きすれば、「あなたの意見には賛成できません。」というあなたの気持ちが伝えられます。

  A. Why don't we rent a minivan and go to the fair together.
  B. I don't know. Some of us may want to leave early.
  A. ミニバンをレンタルして、みんなで物産展へ行くっていうのはどう?
  B. う~ん、どうだろう?(私達の中には)途中で帰りたい人がいるかもしれない。

  A. I think Bob will be a great team leader.
  B. I don't know. I am concerned about his anger issues.
  A. ボブはいいチームリーダーになると思う。
  B. どうだろう?彼の短気が気になる。

I don't think so.(そうは思わない。)や、I disagree. (賛成できません。)よりも優しいた返事になり、日本人にとってとても使いやすい表現ではないでしょうか。


不愉快なとき


相手の質問に対して、皮肉を込めた返事をするときに、I don't know と前置きすることもあります。

  A. Why aren't you coming to my barbecue?
  B. I don't know. Maybe because I got food-poisoning at your last party?
  A. なんで僕のバーベキューに来ないの?
  B. どうだろう?君の前のパーティーで食中毒になったからかな?

I don't knowのニュアンスを理解すれば、英語でのコミュニケーションがとてもスムーズになります。



Photo by Bas van Bekhove


にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

0 件のコメント :

コメントを投稿

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...