2015年4月29日水曜日

「過ごす」という英語表現 ~ We spent a week in Italy

source: pexels.com
We spent a week in Italy.
「過ごす」という英語表現で一番一般的なのは spend です。Spend には「費やす」という意味があり、必ず目的語が必要になります。The day, the weekend, the afternoon, my vacationなと「費やす」時間の表現です。表現のパターンは

過ごします、過ごしました


   spend + 時間 (+~ing) (+場所)(+~と)

  I spent the day visiting my friends in Nagano.
  一日長野の友人宅で過ごしました。

  We are spending the weekend camping in Nago.
  週末は名護でキャンプをする予定です。

  They will be spending their holiday with college friends.
  彼らは休日を大学時代の友達と過ごす予定です。
  
  My son is spending Golden Week in Los Angeles.
  息子はゴールデンウィークをロサンジェルスで過ごします。

  He spent the afternoon at a school meeting.
  午後、彼は学校の会議に参加した。

  I spent the weekend shopping for the perfect heels.
  週末はずっと最高なハイヒールを探しまわった。

  I spent the day mowing the lawn.
  一日中芝刈りをした。

  June and I spent the evening volunteering at the community center.
  ジューンとぼくは夕方、公民館でボランティアした。

  Bob spent the night in jail.
  ボブは一晩留置所で過ごした。


「ゆっくり過ごす」も spend


「ゆっくり過ごす」というキーワードでこの記事にヒットされる方多いですが、英語では「ゆっくり」とはあまり言いません。Spend + 場所 だけでのセンテンスで「とくに目的はない」ということがわかります。上の例文のように volunteering, mowing など「ゆっくりではない」過ごし方を表現することばがない限り、「ゆっくりする」というのは spend に含まれてると理解していただけます。

  We spent the weekend at a minshuku in Tokashiki.
  渡嘉敷島の民宿で週末をゆっくり過ごしました。

  We're spending the evening watching Jackie Chan movies.
  今夜はジャッキーチャンの映画を見る予定。(watch だとテレビで観るという意味になります。)

  We spend the day at the beach.
  ビーチで一日ゆっくり過ごした。

  We are spending Christmas with my parents and New Year's with my husband's.
  クリスマスは私の実家で過ごして、お正月は主人の実家で過ごします。

  I spend my vacation at my sister's.
  休暇は妹の家で(ゆっくり)過ごしました。

  I spent the night at Mary's place.
  メリーの家でお泊りした。(spend the night というのは「泊まる」という意味の慣用句です、いろいろな意味で。)
 
Is/are spending は間近な予定、will be spending はもうちょっと先の予定を表現する時に使いますが、それほど拘る必要はありません。

ご予定は?


人に予定をきくときはspend よりは plan を含む表現がいいでしょう。Spendはちょっとだけ上から目線の表現なので、とても親しい人や家族意外には使わないほうがいいかもしれません。有意義に過ごすのかきかれているような印象を与えることもあります。

  What are your plans for the weekend?
  週末の予定は?

  Do you have any plans for Saturday?
  土曜日はなにか予定していますか?

  My mom asked me where I am spending Christmas.
  母がクリスマスはどこで過ごすのかききました。

前の記事にも書きましたが、休日に何も予定していない場合は、

  I am having a staycation.
  家で休日を過ごします。

と答えましょう。どこへも行かないけどなにか楽しいことがありそうな、前向きな表現です。

  Dad rented a ton of movies to see during our staycation.
  休日に家で見るためにお父さんが沢山のDVDを借りてきてくれた。

  Mom sewed two dresses during her staycation
  母は休日の間にドレスを二枚縫い上げた。

  I spent my staycation Skypeing my friends in the U.S.
  休日は家で米国に住んでいる友たちとスカイプした。



楽しい~を過ごしてください


「楽しい休日を!」という時には、spend は使いません。同じみのこの表現と同じパターンを使います。

  Have a nice day!
  いい一日を(お過ごしください)!

形容詞は nice, wonderful, great, fun などお好きなものを入れてください。

  Have a great trip!
  楽しい旅行を!

  Have a wonderful weekend!
  楽しい週末を!

  Have a fun vacation!
  楽しい旅行を!


Image from Pexels.


にほんブログ村 英語ブログ 英語ライティングへ
にほんブログ村

0 件のコメント :

コメントを投稿

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...