2014年4月8日火曜日

We've been together for a year now. ~ 交際についての英語表現



付き合っている」って英語でどういうか聞かれるので、今回は交際に関する英語を紹介します。

交際中


いろいろな表現がありますが、see, date, be togetherが一般的でしょう。交際の期間を表現するときは完了形を使います。

see 

See は「恋愛目的で会う」という意味ですが、いつも参考にしているweblioの和英辞書ではこの意味は載っていないようです。Merriam-Webster Dictionary の see の 7aをご覧ください。

  I am seeing someone new.
  新しい彼氏/彼女と付き合っている。

  He has been seeing her for a year now.
  彼は彼女と付き合い始めて一年になる。

date

動詞の date は「交際する」という意味です。「一緒に食事をする」「映画を観にいく」など「一緒に時間を過ごす」という意味合いが強く、まだ結婚を意識ていないカジュアルな状態だと言えます。

  Ken has been dating Mary for 3 months.
  ケンはメリーと三ヶ月前から付き合っている。

  We've been dating since February.
  2月から付き合っています。
  
be together 

Be together という表現はさらに親密な恋愛関係を意味します。昔で言う「ステディー」に近いでしょう。

  Maki and I have been together for a year now.
  マキと僕は付き合って一年になる。

  How long have you been together?
  付き合い始めてどれくらい?

ネイティブ・スピーカーはあまり be together with とは言いません。 Be with の方が一般的です。

  I have been with Jake for three years.
  ジェイクと付き合って3年になります。

  Are you still with Kiyomi?
  まだ清美と付き合ってるの?

一般的に、Seeは付き合い始め、dateはボーイフレンド・ガールフレンド、be togetherや be with は恋人同士という感じですが、とくに拘る必要はありません。自分にしっくりくる表現を選んでください。

もう付き合っていない


これらの表現を過去形にすると、「もう付き合っていない」ということが伝わります。Anymore は「もう」、no longer は「もう~ではない」という意味です。

  I am not seeing Jake anymore.
  もうジェイクと付き合っていない。

  I am not dating Kiyomi anymore.
  もう清美とは付き合っていない。

  I am no longer with Maki.
  もうマキとは付き合っていない。

これらの表現を過去形にすると、「もう付き合っていない」ということが伝わります。

出会い


出会う」は meet です。

  He and I met at a rock festival in Oita.
  私は彼と大分のロックフェスティバルで出会った。

  She met her boyfriend through me.
  彼女は私を介して彼氏と出会った。

交際していない


誰とも付き合っていない場合は be singlenot seeing anyone と表現します。Anyone は「誰とも」という意味です。

  I am single right now.
  今は誰とも付き合っていません。

  I am not seeing anyone.
  誰とも付き合っていません。

誰とも付き合ったことがない」は冒頭の see や date の表現を過去分の否定文にすればいいです。

  I have never dated anyone.

  I have never been with anyone.

彼氏、彼女がいた事がない

  I have never had a boyfriend.
  I have never had a girlfriend.

別れ


「別れる」は break up ですが、not ~ anymore と表現してもOK. 

   She and I broke up last night.
  昨日の夜、彼女と別れた。

   I am not seeing Yamato anymore.
  もうヤマトとは付き合っていない。

  He is no longer dating Ayumi.
  彼はもうアユミとは付き合っていない。

  My girlfriend broke up with me.
  彼女に振られた。

  My girlfriend dumped me.
  彼女に振られた。(かなりくだけた表現です。)


記念日


よく Facebook に「交際~周年記念です。」とステータスを書く人がいますが、英語ではこう表現します:

  It is our third anniversary.
  私達の3周年記念です。

  Today is our 6-month anniversary.
  今日は私たちの6ヶ月記念です。

photo by Martin

関連記事 Significant Otherをなんと呼ぶか


にほんブログ村 英語ブログ 英語ライティングへ
にほんブログ村

0 件のコメント :

コメントを投稿

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...