2013年12月17日火曜日

手作りビスコッティーはHandmade?それともHomemade?


先日立ち寄ったカフェで、コーヒーと一緒にビスコッティーが出されました。私は友人と英語で話していたので、店主さんは、"This is handmade." と説明してくました。

正直言いますと、handmade という言葉を聞いた時に一瞬食欲がなくなりました。Handmade は普通食品には使いません。正しくは、Homemade と言うべきです。「家」ではなく「お店」で作っているとしても。

ご近所で見かけた手作りタコスの看板

日本語では食品でもその他のものでも「手作り」といいます。英語では homemade が料理や食品、handmade はその他の物を指します、たとえば、民芸品、衣類、家具など。 Homemade の home は今では「家」という意味だけではなく home ground のように「拠点」という意味で使われています。 Handmade の hand は「機械ではなく手で作られている」という意味です。もちろんミシンや電動工具などを使う場合でもです。

Homemade という言葉は普通はそこでは作られないものに関して使われることが多いです。たとえば、冒頭のビスコッティーは店の外で飼っている鶏が産んだたまごで焼いたものです。普通カフェではお菓子類は作られないので、あえて「この店で作りました」という意味で

  Our biscottis are homemade.
  当店のビスコッティーは手作りです。

というのです。これがパン屋さんやケーキ屋さんならわざわざ homemade を強調する必要はありません。

Home には made の他にもいろいろな動詞と組み合わせることができます。

homegrown 自家栽培の

  I made some stew with my homegrown vegetables.
  自家栽培したお野菜でシチューを作りました。

home-smoked 自家燻製された

  Their home-smoked ham was excellent.
  彼らの手作りハムは最高だった。

home-brewed 自家醸造の

  Dad served us some home-brewed beer.
  父さんが手作りビールを飲ませてくれた。

home-baked 手作りで焼かれた

  I loved that diner's home-baked apple pies.
  あのダイナー(小さな食堂)の手作りアップルパイが大好きだった。


Hand もいろいろな動詞と組み合わせることができます。

handcrafted 手または手作業で作られた。普通は機械で作られるものや、匠の技で作られたものに使われます。

  My jeans were handcrafted by Levis.
  私のジーンズはリーバイスで手作りされたもの。

  These bamboo baskets are handcrafted by seasoned artisans.
  この竹カゴは匠によって作られた。

hand-sculpted 手彫りの

  Grandma bought me a hand-sculpted bear from Hokkaido.
  ばあちゃんが北海道のおみやげに手彫の熊を買ってきた。

hand-painted 手塗の

  I sell hand-painted furniture.
 私は手塗りの家具を販売しています。


他にもいろいろ組み合わせがありますので、home や hand にいろいろな動詞をくっつけてネットの辞書で調べてみたください。

ちなみにhomemadeの対義語は store-bought (お店で飼ったもの)になります。

  This year's osechi is store-bought.
  今年のおせちはお店で買ったものです。
  

Remember: 食べ物は homemade で、その他のものは handmade です。

にほんブログ村 英語ブログ 英語ライティングへ
にほんブログ村

0 件のコメント :

コメントを投稿

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...