2011年8月21日日曜日

I am watching my weight. ダイエットに関する英語

I'm on a diet.

まず、「ダイエット」と言う言葉自体に誤解があるようなので説明します。Wikipediaによるとダイエットとは「肥満の防止・解消のために取り組む食事制限」を言うことです。「食事制限」であって、「痩身法」ではありません。

ダイエットというのは他に「食事」や「常食」という意味があります。「コアリズムダイエット」という表現は、コアリズムが食べ物では無いので、成り立ちません。

Diet は食事のことなので、dieticianというのは「栄養士」という意味になります。ダイエッターという英語は存在しません。「ダイエットをしている人」はperson on a diet と訳します。

この記事では「痩身のための食事制限」や「痩身」に関する表現をリストアップします。日本語がタメ口になっている表現がありますが、敬語で話す場合も英語は一緒です。

  I am on a diet. 
 今私は(痩せるための)ダイエット中です。

 I will go on a diet before my wedding.
  結婚式の前にダイエットを始めます。

  I am trying to lose weight.
  痩せようと努力しています。

  I want to lose 4 kilograms.
 4キロ痩せたいです。

 I weigh 52 kilograms now.
 今の体重は52キロです。

 I lost 2 kilos with this cardio workout.
 この有酸素エクササイズで2キロ痩せました。

 I put on a little weight.
 少し太りったよ。

 I am on a low-carb diet.
 私は低炭水化物ダイエットをしています。

 I am cutting down on carbs.
 炭水化物は控えています。

 I am cutting down on sweets.
 甘いものを控えているの。

 Eat sensibly.
 賢く食べましょう。

 She takes diet pills.
 彼女はダイエットのための薬/サプリを飲んでします。

 Crash diets are dangerous for your health.
 クラッシュダイエト(極端な食事制限)は健康によくありません。

 I skip breakfast.
 朝食を抜いているんだ。

 I count calories.
 カロリー計算をしているよ。

 I regained the weight I loss.
 減らし体重がリバウンドした。

 I worry about the rebound effect.
 私はリバウント効果が心配です。

 I work out at the gym
. 私はジムでトレーニングをします。

 I go to aerobics class.
 私はアエロビックス教室に通っています。

「リバウンド」は違う意味で使われることが多い

英語でもダイエットで痩せた体重がもとに戻ったときに「リバウンドした」ということがあります。しかし、普通 rebound というのはポジティブな言葉で「復活する」「元気を取り戻す」という意味で使われることのほうが多いです。Rebound とは「跳ね返る」というのがもともとの意味です。

  I was depressed about my breakup but I have rebounded.
  彼と別れて落ち込んだけど、今は元気になった。

紛らわしいので、ダイエットに関して話すときには「また太った」という意味の rebound は使わないほうがいいかもしれません。

記事のタイトルの I'm watching my weight. は「体重の管理をしています。」という意味です。

痩せるための運動に関してはこちらを御覧ください。 

にほんブログ村 英語ブログ 英語の日記へ
にほんブログ村

0 件のコメント :

コメントを投稿

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...